Search Results

Documents authored by Guinovart, Xavier Gómez


Document
Complete Volume
OASIcs, Volume 62, SLATE'18, Complete Volume

Authors: Pedro Rangel Henriques, José Paulo Leal, António Leitão, and Xavier Gómez Guinovart

Published in: OASIcs, Volume 62, 7th Symposium on Languages, Applications and Technologies (SLATE 2018)


Abstract
OASIcs, Volume 62, SLATE'18, Complete Volume

Cite as

7th Symposium on Languages, Applications and Technologies (SLATE 2018). Open Access Series in Informatics (OASIcs), Volume 62, Schloss Dagstuhl – Leibniz-Zentrum für Informatik (2018)


Copy BibTex To Clipboard

@Proceedings{henriques_et_al:OASIcs.SLATE.2018,
  title =	{{OASIcs, Volume 62, SLATE'18, Complete Volume}},
  booktitle =	{7th Symposium on Languages, Applications and Technologies (SLATE 2018)},
  series =	{Open Access Series in Informatics (OASIcs)},
  ISBN =	{978-3-95977-072-9},
  ISSN =	{2190-6807},
  year =	{2018},
  volume =	{62},
  editor =	{Henriques, Pedro Rangel and Leal, Jos\'{e} Paulo and Leit\~{a}o, Ant\'{o}nio Menezes and Guinovart, Xavier G\'{o}mez},
  publisher =	{Schloss Dagstuhl -- Leibniz-Zentrum f{\"u}r Informatik},
  address =	{Dagstuhl, Germany},
  URL =		{https://drops.dagstuhl.de/entities/document/10.4230/OASIcs.SLATE.2018},
  URN =		{urn:nbn:de:0030-drops-92790},
  doi =		{10.4230/OASIcs.SLATE.2018},
  annote =	{Keywords: Computing methodologies, Natural language processing, Software and its engineering, Compilers, Information systems, World Wide Web}
}
Document
Front Matter
Front Matter, Table of Contents, Preface, Conference Organization

Authors: Pedro Rangel Henriques, José Paulo Leal, António Menezes Leitão, and Xavier Gómez Guinovart

Published in: OASIcs, Volume 62, 7th Symposium on Languages, Applications and Technologies (SLATE 2018)


Abstract
Front Matter, Table of Contents, Preface, Conference Organization

Cite as

7th Symposium on Languages, Applications and Technologies (SLATE 2018). Open Access Series in Informatics (OASIcs), Volume 62, pp. 0:i-0:xiv, Schloss Dagstuhl – Leibniz-Zentrum für Informatik (2018)


Copy BibTex To Clipboard

@InProceedings{henriques_et_al:OASIcs.SLATE.2018.0,
  author =	{Henriques, Pedro Rangel and Leal, Jos\'{e} Paulo and Leit\~{a}o, Ant\'{o}nio Menezes and Guinovart, Xavier G\'{o}mez},
  title =	{{Front Matter, Table of Contents, Preface, Conference Organization}},
  booktitle =	{7th Symposium on Languages, Applications and Technologies (SLATE 2018)},
  pages =	{0:i--0:xiv},
  series =	{Open Access Series in Informatics (OASIcs)},
  ISBN =	{978-3-95977-072-9},
  ISSN =	{2190-6807},
  year =	{2018},
  volume =	{62},
  editor =	{Henriques, Pedro Rangel and Leal, Jos\'{e} Paulo and Leit\~{a}o, Ant\'{o}nio Menezes and Guinovart, Xavier G\'{o}mez},
  publisher =	{Schloss Dagstuhl -- Leibniz-Zentrum f{\"u}r Informatik},
  address =	{Dagstuhl, Germany},
  URL =		{https://drops.dagstuhl.de/entities/document/10.4230/OASIcs.SLATE.2018.0},
  URN =		{urn:nbn:de:0030-drops-92582},
  doi =		{10.4230/OASIcs.SLATE.2018.0},
  annote =	{Keywords: Front Matter, Table of Contents, Preface, Conference Organization}
}
Document
Extending the Galician Wordnet Using a Multilingual Bible Through Lexical Alignment and Semantic Annotation

Authors: Alberto Simões and Xavier Gómez Guinovart

Published in: OASIcs, Volume 62, 7th Symposium on Languages, Applications and Technologies (SLATE 2018)


Abstract
In this paper we describe the methodology and evaluation of the expansion of Galnet - the Galician wordnet - using a multilingual Bible through lexical alignment and semantic annotation. For this experiment we used the Galician, Portuguese, Spanish, Catalan and English versions of the Bible. They were annotated with part-of-speech and WordNet sense using FreeLing. The resulting synsets were aligned, and new variants for the Galician language were extracted. After manual evaluation the approach presented a 96.8% accuracy.

Cite as

Alberto Simões and Xavier Gómez Guinovart. Extending the Galician Wordnet Using a Multilingual Bible Through Lexical Alignment and Semantic Annotation. In 7th Symposium on Languages, Applications and Technologies (SLATE 2018). Open Access Series in Informatics (OASIcs), Volume 62, pp. 14:1-14:13, Schloss Dagstuhl – Leibniz-Zentrum für Informatik (2018)


Copy BibTex To Clipboard

@InProceedings{simoes_et_al:OASIcs.SLATE.2018.14,
  author =	{Sim\~{o}es, Alberto and Guinovart, Xavier G\'{o}mez},
  title =	{{Extending the Galician Wordnet Using a Multilingual Bible Through Lexical Alignment and Semantic Annotation}},
  booktitle =	{7th Symposium on Languages, Applications and Technologies (SLATE 2018)},
  pages =	{14:1--14:13},
  series =	{Open Access Series in Informatics (OASIcs)},
  ISBN =	{978-3-95977-072-9},
  ISSN =	{2190-6807},
  year =	{2018},
  volume =	{62},
  editor =	{Henriques, Pedro Rangel and Leal, Jos\'{e} Paulo and Leit\~{a}o, Ant\'{o}nio Menezes and Guinovart, Xavier G\'{o}mez},
  publisher =	{Schloss Dagstuhl -- Leibniz-Zentrum f{\"u}r Informatik},
  address =	{Dagstuhl, Germany},
  URL =		{https://drops.dagstuhl.de/entities/document/10.4230/OASIcs.SLATE.2018.14},
  URN =		{urn:nbn:de:0030-drops-92726},
  doi =		{10.4230/OASIcs.SLATE.2018.14},
  annote =	{Keywords: WordNet, lexical acquisition, parallel corpora, semantic annotation}
}
Document
Retreading Dictionaries for the 21st Century

Authors: Xavier Gómez Guinovart and Alberto Simões

Published in: OASIcs, Volume 29, 2nd Symposium on Languages, Applications and Technologies (2013)


Abstract
Even in the 21st century, paper dictionaries are still compiled and developed using standard word processors. Many publishing companies are, nowadays, working on converting their dictionaries into computer readable documents, so that they can be used to prepare new features, such as making them available online. Luckily, most of these publishers can pay review teams to fix and even enhance these dictionaries. Unfortunately, research institutions cannot hire that amount of workers. In this article we present the process of retreading a Galician dictionary that was first developed and compiled using Microsoft Word. This dictionary was converted, through automatic rewriting, into a Text Encoding Initiative schema subset. This process will be detailed, and the problems found will be discussed. Given a recent normative that changed the Galician orthography, the dictionary has undergone a semi-automatic modernization process. Finally, two applications for the obtained dictionaries will be shown.

Cite as

Xavier Gómez Guinovart and Alberto Simões. Retreading Dictionaries for the 21st Century. In 2nd Symposium on Languages, Applications and Technologies. Open Access Series in Informatics (OASIcs), Volume 29, pp. 115-126, Schloss Dagstuhl – Leibniz-Zentrum für Informatik (2013)


Copy BibTex To Clipboard

@InProceedings{guinovart_et_al:OASIcs.SLATE.2013.115,
  author =	{Guinovart, Xavier G\'{o}mez and Sim\~{o}es, Alberto},
  title =	{{Retreading Dictionaries for the 21st Century}},
  booktitle =	{2nd Symposium on Languages, Applications and Technologies},
  pages =	{115--126},
  series =	{Open Access Series in Informatics (OASIcs)},
  ISBN =	{978-3-939897-52-1},
  ISSN =	{2190-6807},
  year =	{2013},
  volume =	{29},
  editor =	{Leal, Jos\'{e} Paulo and Rocha, Ricardo and Sim\~{o}es, Alberto},
  publisher =	{Schloss Dagstuhl -- Leibniz-Zentrum f{\"u}r Informatik},
  address =	{Dagstuhl, Germany},
  URL =		{https://drops.dagstuhl.de/entities/document/10.4230/OASIcs.SLATE.2013.115},
  URN =		{urn:nbn:de:0030-drops-40333},
  doi =		{10.4230/OASIcs.SLATE.2013.115},
  annote =	{Keywords: dictionary, markup language, language processing, lexical information retrieval, Galician language}
}
Document
Dictionary Alignment by Rewrite-based Entry Translation

Authors: Alberto Simões and Xavier Gómez Guinovart

Published in: OASIcs, Volume 29, 2nd Symposium on Languages, Applications and Technologies (2013)


Abstract
In this document we describe the process of aligning two standard monolingual dictionaries: a Portuguese language dictionary and a Galician synonym dictionary. The main goal of the project is to provide an online dictionary that can show, in parallel, definitions and synonyms in Portuguese and Galician for a specific word, written in Portuguese or Galician. These two languages are very close to each other, and that is the main reason we expect this idea to be viable. The main drawback is the lack of a good and free translation dictionary between these two languages, namely, a dictionary that can cover lexicons with more than one hundred thousand different words. To solve this issue we defined a translation function, based on substitutions, that is able to achieve an F_1 score of 0.88 on a manually verified dictionary of nine thousand words. Using this same translation function to align a Portuguese--Galician dictionary we obtained almost 50% of the dictionary lexicon (more than eighty thousand words) alignment.

Cite as

Alberto Simões and Xavier Gómez Guinovart. Dictionary Alignment by Rewrite-based Entry Translation. In 2nd Symposium on Languages, Applications and Technologies. Open Access Series in Informatics (OASIcs), Volume 29, pp. 237-247, Schloss Dagstuhl – Leibniz-Zentrum für Informatik (2013)


Copy BibTex To Clipboard

@InProceedings{simoes_et_al:OASIcs.SLATE.2013.237,
  author =	{Sim\~{o}es, Alberto and Guinovart, Xavier G\'{o}mez},
  title =	{{Dictionary Alignment by Rewrite-based Entry Translation}},
  booktitle =	{2nd Symposium on Languages, Applications and Technologies},
  pages =	{237--247},
  series =	{Open Access Series in Informatics (OASIcs)},
  ISBN =	{978-3-939897-52-1},
  ISSN =	{2190-6807},
  year =	{2013},
  volume =	{29},
  editor =	{Leal, Jos\'{e} Paulo and Rocha, Ricardo and Sim\~{o}es, Alberto},
  publisher =	{Schloss Dagstuhl -- Leibniz-Zentrum f{\"u}r Informatik},
  address =	{Dagstuhl, Germany},
  URL =		{https://drops.dagstuhl.de/entities/document/10.4230/OASIcs.SLATE.2013.237},
  URN =		{urn:nbn:de:0030-drops-40413},
  doi =		{10.4230/OASIcs.SLATE.2013.237},
  annote =	{Keywords: translation, rewrite system, dictionary, dictionary alignment}
}
Questions / Remarks / Feedback
X

Feedback for Dagstuhl Publishing


Thanks for your feedback!

Feedback submitted

Could not send message

Please try again later or send an E-mail